2023年9月9日下午,翻译教学与研究中心在就业指导中心三楼报告厅举办导师见面会暨新生开学动员会。会议由宋晓丹同学主持。bat365在线体育登录院长周桂君教授、部分专业导师、辅导员卢静达老师及2023级全体110位翻译硕士(英语)出席本次会议。
会议伊始,周桂君院长对新同学表示热烈欢迎。他代表bat365在线体育登录全体师生寄语2023级同学,鼓励各位同学坚定追求国家兴盛的志向,承担历史使命,成为志存高远的外语人。周院长强调要不断学习、提升能力,保持求真务实的作风,鼓励同学们要勇于实践和追求真理。
院长致辞后,与会的各位导师——张宏薇、金胜昔、张士东、宋宏、汪溢、姜言胜、王畅、朱鸿、祝贺、程刚、朱丽娟老师先后就自己的研究兴趣、研究成果等进行了简短而亲切的自我介绍,并热情洋溢地向新生们表达了他们的殷切期望。这一次见面会不仅为同学们提供了了解导师的机会,也为他们新的学术旅程拉开了序幕。值此佳节之际,也祝福甘为人梯、润人心田的老师们节日快乐!
师生见面环节结束后,翻译教学与研究中心主任张宏薇教授从培养目标、招生情况、学分学制、教学要求、课程设置、学习机制、论文写作、指导教师等方面介绍中心的具体情况,让同学们初步了解了翻译专业的特点,激发他们对学业和翻译事业的热情。张老师鼓励新生积极追求卓越,强调导师是他们强有力的后盾,希望同学们行远自迩,乘风破浪,打下坚实的专业基础,努力实现自己的发展规划。
接下来,副主任朱丽娟老师介绍了翻译中心的教学管理情况和要求,并隆重介绍作为师生之间的桥梁、老师助手的年级负责同学,感谢他们的无私付出,希望同学们的配合。她还分享了国际交流信息,尤其是与伯明翰大学和思克莱德大学的合作项目,为同学们拓宽了未来发展的多样性路径。最后,朱老师用“轻舟已过万重山,前途漫漫亦灿灿”来鼓励同学们保持初心,勤奋学习,积极展望美好未来。
副主任王畅老师为同学们介绍了实习实践和翻译比赛情况。王老师对同学们寄予厚望,希望他们重视知识与实践的关联,合理分配时间,积极抓住实习和实践机会;重视翻译证书的考取,特别是CATTI证书,对未来职业发展有巨大帮助;积极参与高质量翻译比赛,提高翻译水平;认真履行培养计划,按照中心标准和流程提交实习实践成果材料。“星光不负赶路人,时光不负实干者。”王老师希望同学们做好规划,找到属于自己的赛道,在翻译学习和实践的过程中绽放华彩。
作为翻译专业教师的代表,程刚老师以其个人魅力和文学素养深深地吸引了大家的关注。程老师幽默、谦逊地讲述自己的求学和工作经历,鼓励同学们多读书,为他们指明未来学习之路。程老师通过介绍《娱乐至死》《吴军数学通识讲义》《格言联璧》三本书,勉励同学怀有反思之心、好学之心、敬畏之心,在求学过程中求真务实,在学术道德上严格自律。
最后是问答环节,中心负责老师们耐心地为同学们答疑解惑,本次见面会圆满落幕。
“道阻且长,行则将至;行而不辍,未来可期。”愿同学们怀揣对语言学习和翻译事业的热爱,并为之不懈努力,跟随自己的梦想踏上征程,做负责任、明大义、专业强的外语人。